Famille et corps humain : deux champs lexicaux indispensables dès le niveau A1. Ils couvrent des situations quotidiennes (présentations, santé) qu’on rencontre obligatoirement dans toute interaction russe. Pour situer ces deux thèmes dans une progression plus large du vocabulaire, notre guide vocabulaire russe classé par thèmes propose une méthode complète pour organiser son apprentissage lexical.
La famille nucléaire
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Семья | siemia | Famille |
| Мама / Мать | mama / mat | Maman / Mère |
| Папа / Отец | papa / atiets | Papa / Père |
| Родители | raditieli | Parents |
| Сын | syn | Fils |
| Дочь | dotch | Fille |
| Дети | dieti | Enfants |
| Брат | brat | Frère |
| Сестра | siestra | Sœur |
| Младший брат | mladchiy brat | Petit frère |
| Старшая сестра | starchaya siestra | Grande sœur |
Grands-parents et famille élargie
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Бабушка | babouchka | Grand-mère |
| Дедушка | dieedouchka | Grand-père |
| Внук | vnouk | Petit-fils |
| Внучка | vnoutchka | Petite-fille |
| Дядя | diadia | Oncle |
| Тётя | tiotia | Tante |
| Двоюродный брат | dvayourodniy brat | Cousin germain |
| Двоюродная сестра | dvayourodnaya siestra | Cousine germaine |
| Племянник | plemiannik | Neveu |
| Племянница | plemiannitsa | Nièce |
Belle-famille
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Муж | mouch | Mari |
| Жена | jena | Épouse |
| Супруг/Супруга | soupraug/souprouga | Conjoint/conjointe (formel) |
| Свёкор | svoker | Beau-père (côté mari) |
| Свекровь | svekrov | Belle-mère (côté mari) |
| Тесть | tiest | Beau-père (côté femme) |
| Тёща | tiochtcha | Belle-mère (côté femme) |
| Зять | ziat | Gendre, beau-frère (mari de la sœur) |
| Невестка | nieviestka | Belle-fille, belle-sœur (femme du frère) |
Corps humain : tête et visage
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Голова | galava | Tête |
| Лицо | litso | Visage |
| Глаз / Глаза | glaz / glaza | Œil / Yeux |
| Нос | nos | Nez |
| Рот | rot | Bouche |
| Губы | gouby | Lèvres |
| Язык | yizyk | Langue |
| Зубы | zouby | Dents |
| Ухо / Уши | oukha / ouchi | Oreille / Oreilles |
| Волосы | volasy | Cheveux |
| Шея | chieyа | Cou |

Tronc et membres
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Тело | tielo | Corps |
| Грудь | groud | Poitrine |
| Спина | spina | Dos |
| Живот | jivot | Ventre |
| Плечо / Плечи | pliétcho / pliétchi | Épaule / Épaules |
| Рука / Руки | rouka / rouki | Main/bras / Mains/bras |
| Палец | paliets | Doigt |
| Нога / Ноги | naga / nogui | Jambe/pied / Jambes/pieds |
| Колено | koléena | Genou |
Organes internes
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Сердце | sierdtsie | Cœur |
| Лёгкие | liogkiïe | Poumons |
| Печень | pietcheн | Foie |
| Почки | potchki | Reins |
| Желудок | jieloudak | Estomac |
| Мозг | mozk | Cerveau |
Dire “j’ai mal”
Structure : У меня болит + [partie du corps au nominatif]
| Russe | Français |
|---|
| У меня болит голова | J’ai mal à la tête |
| У меня болит живот | J’ai mal au ventre |
| У меня болит горло | J’ai mal à la gorge |
| У меня болят зубы | J’ai mal aux dents |
| У меня болят ноги | J’ai mal aux jambes |
Si pluriel, le verbe devient болят (болит au singulier, болят au pluriel).

Pour aller plus loin sur le vocabulaire du corps humain — 100 mots illustrés, anatomie détaillée, conjugaison complète du verbe боле́ть, expressions au cabinet médical et idiomes russes avec parties du corps — voir notre dossier dédié : le corps humain en russe : 100 mots illustrés.
Symptômes et maladies
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Температура | tiempieratoura | Fièvre |
| Кашель | kachiel | Toux |
| Насморк | nasmork | Rhume |
| Простуда | prastouda | Refroidissement |
| Грипп | gripp | Grippe |
| Головная боль | galavnaya bol | Mal de tête |
| Тошнота | tochnata | Nausée |
| Усталость | oustalast | Fatigue |
Pour approfondir le lexique médical et les formules à utiliser chez un praticien russophone, le dossier grammaire et vocabulaire de langue-russe.fr propose des ressources complémentaires sur l’étymologie de ces termes de santé. Pour aller plus loin sur les relations affectives et le vocabulaire des sentiments, notre article russe amoureux : mots doux et expressions complète naturellement ce lexique du corps et de la famille.
Chez le médecin
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Врач / Доктор | vratch / doctor | Médecin |
| Медсестра | miédsiestra | Infirmière |
| Больница | bolnitsa | Hôpital |
| Аптека | aptieka | Pharmacie |
| Лекарство | liekarstva | Médicament |
| Рецепт | rietsiept | Ordonnance |
| Осмотр | asmotr | Examen médical |
| Анализ | analiz | Analyse (sang, urine) |
Phrases types
| Russe | Français |
|---|
| Мне нужен врач | J’ai besoin d’un médecin |
| Где ближайшая аптека? | Où est la pharmacie la plus proche ? |
| У меня температура | J’ai de la fièvre |
| Я простудился/простудилась | Je suis enrhumé(e) |
| Мне холодно | J’ai froid |
| Мне жарко | J’ai chaud |
| Я устал/устала | Je suis fatigué(e) |
| Я голоден/голодна | J’ai faim |
| Я хочу пить | J’ai soif |
Étapes de la vie
| Russe | Prononciation | Français |
|---|
| Младенец | mladinits | Nourrisson |
| Ребёнок | rebionak | Enfant |
| Подросток | padrostok | Adolescent |
| Молодой человек | maladoy tchelaviek | Jeune homme |
| Взрослый | vzrosly | Adulte |
| Пожилой | pajyloy | Âge |
| Старик / Старуха | starik / staroukha | Vieillard / Vieille femme |
Phrases utiles pour parler de sa famille
Au-delà du vocabulaire isolé, savoir construire des phrases simples pour présenter sa famille est une compétence pratique dès le niveau A1. La structure de base « у меня есть + [membre de famille] » (j’ai…) permet de présenter n’importe quel proche : « у меня есть брат » (j’ai un frère), « у меня есть сестра » (j’ai une sœur). Pour décrire la composition familiale, on utilise « моя семья состоит из… » (ma famille se compose de…) suivi de l’énumération. Pour parler de l’âge, la structure est « ему/ей [nombre] лет » (il/elle a [nombre] ans) : « моему брату двадцать лет » (mon frère a vingt ans). Pour indiquer une profession familiale, on emploie l’instrumental après le verbe être : « мой отец работает врачом » (mon père travaille comme médecin). Enfin, pour exprimer l’affection, « я люблю свою семью » (j’aime ma famille) reste la formule la plus naturelle et la plus utilisée au quotidien. Ces quelques structures suffisent pour tenir une présentation basique de son entourage familial dès les premières semaines d’apprentissage.
Pour aller plus loin
Voir 100 mots russes essentiels pour les bases et le guide vocabulaire russe pour la stratégie globale d’apprentissage du lexique.
Pour les parents qui élèvent un enfant bilingue, l’interview d’une orthophoniste sur le bilinguisme franco-russe des enfants apporte un éclairage clinique précieux sur le développement langagier précoce.