Les salutations et formules de politesse sont les premieres choses a maitriser en russe. Elles structurent toute la relation sociale et sont les plus utilisees au quotidien. Voici les formules par situation avec leurs subtilites.
Bonjour : 5 formules selon le contexte
| Russe | Prononciation | Contexte |
|---|
| Здравствуйте | zdrastvouytie | Formel universel, adultes inconnus, superieurs |
| Здравствуй | zdrastvouy | Formel singulier (rare, officiel) |
| Привет | priviet | Amical, amis et famille |
| Доброе утро | dobraïe outra | Bon matin (jusqu’a ~11h) |
| Добрый день | dobryy dien | Bonne journee (11h-18h) |
| Добрый вечер | dobryy vietcher | Bonsoir (18h-22h) |
Piege : Привет avec un inconnu = tres deplace. Toujours commencer par Здравствуйте en situation formelle.
| Russe | Prononciation | Contexte |
|---|
| До свидания | da svidaniya | Au revoir formel universel |
| Пока | paka | Salut amical |
| До скорого | da skorava | A bientot |
| До встречи | da vstriechi | A la prochaine |
| Счастливо | schastliva | Bonne chance, porte-toi bien |
| Спокойной ночи | spakoynay notchi | Bonne nuit |
Sur le meme theme — 100 mots essentiels · russe de voyage · culture russe.
Пожалуйста est l’equivalent russe de “s’il vous plait” ET “de rien”. Son usage est obligatoire dans toute demande.
| Russe | Prononciation | Francais |
|---|
| Пожалуйста | pajalousta | S’il vous plait / De rien |
| Дайте, пожалуйста | daytie, pajalousta | Donnez-moi s’il vous plait |
| Покажите, пожалуйста | pakajitie, pajalousta | Montrez s’il vous plait |
| Скажите, пожалуйста | skajitie, pajalousta | Dites s’il vous plait |
| Помогите, пожалуйста | pamaguitie, pajalousta | Aidez s’il vous plait |

Regle critique : une demande sans Пожалуйста est percue comme un ordre, voire une impolitesse. Toujours, toujours, toujours l’ajouter.
Remercier
| Russe | Prononciation | Nuance |
|---|
| Спасибо | spasiba | Merci (universel) |
| Большое спасибо | balchoye spasiba | Grand merci |
| Большое вам спасибо | balchoye vam spasiba | Grand merci a vous (formel) |
| Спасибо за… | spasiba za… | Merci pour… (+ genitif) |
| Спасибо огромное | spasiba agromnaïe | Un grand merci |
| Благодарю | blagadariu | Je vous remercie (soutenu) |
Repondre a “merci”
| Russe | Sens |
|---|
| Пожалуйста | De rien (le plus courant) |
| Не за что | Ce n’est rien |
| На здоровье | Avec plaisir (litt. a ta sante) |
| Всегда пожалуйста | Toujours avec plaisir |
S’excuser
| Russe | Prononciation | Usage |
|---|
| Извините | izvinitie | Pardon (pour deranger ou erreur legere) |
| Простите | prostitie | Pardonnez-moi (vraie faute) |
| Простите меня | prostitie mienia | Pardonnez-moi |
| Мне очень жаль | mnie otchin jal | Je suis vraiment desole |
| Я не хотел/хотела | ya nie khatieu/khatiela | Je ne voulais pas |
Distinction : Извините pour demander le passage dans le metro, pour interrompre quelqu’un, pour une petite erreur. Простите pour une vraie faute, un blessee, un accident.
| Russe | Prononciation | Contexte |
|---|
| Как дела? | kak diela? | Familier |
| Как поживаете? | kak pajyvayetie? | Formel |
| Как у тебя дела? | kak ou tiebia diela? | Familier, avec pronom |
| Что нового? | chto novava? | Quoi de neuf ? |

Reponses typiques
| Russe | Francais |
|---|
| Хорошо | Bien |
| Нормально | Normal, ca va |
| Отлично | Excellent |
| Не очень | Pas tres bien |
| Как обычно | Comme d’habitude |
| Спасибо, всё хорошо | Merci, tout va bien |
| Russe | Prononciation | Situation |
|---|
| Алло | allo | Decrocher |
| Слушаю | slouchayou | J’ecoute (professionnel) |
| Добрый день, это… | dobryy dien, eta… | Bonjour, c’est… |
| Могу я поговорить с…? | magou ya pagavarit s…? | Puis-je parler a… ? |
| Его сейчас нет | yego seytchas niet | Il n’est pas la |
| Перезвоните позже | pierezvanitie pojzie | Rappelez plus tard |
A table
| Russe | Prononciation | Usage |
|---|
| Приятного аппетита | priyatnava appietita | Bon appetit |
| Будем здоровы! | boudiem zdarovy! | A notre sante (toast formel) |
| За тебя! | za tiebia! | A toi ! (toast informel) |
| На здоровье | na zdarovye | Avec plaisir (apres “merci pour le repas”) |
| Очень вкусно | otchin vkousna | Tres bon |
Ne jamais dire : “На здоровье!” comme toast. C’est une erreur francophone classique. “Na zdorovye” repond a un merci. Pour trinquer, dites “Будем здоровы !” ou “За тебя !”.
| Fete | Formule |
|---|
| Nouvel An (1er janvier) | С Новым годом! |
| Noel orthodoxe (7 janvier) | С Рождеством! |
| 8 mars (fete des femmes) | С 8 марта! |
| Paques orthodoxe | Христос воскрес! — Воистину воскрес! |
| 9 mai | С Днём Победы! |
| Anniversaire | С днём рождения! |
Pour aller plus loin
Consultez russe de voyage pour les situations pratiques, 100 mots essentiels pour le vocabulaire de base, et notre guide culture pour apprenants pour les codes sociaux qui donnent tout leur sens aux formules.