L’alphabet cyrillique russe compte exactement 33 lettres. Pas 26 comme le latin, pas 36 comme certains clichés le laissent croire, mais 33 — un nombre qui surprend la plupart des francophones débutants. Cette différence n’est pas un caprice historique : chaque lettre supplémentaire code un son que l’alphabet latin doit représenter avec deux ou trois caractères. Ш remplace « ch », Ж remplace « j », Ц remplace « ts », Ч remplace « tch ». L’alphabet russe est en réalité plus économique que le français pour transcrire ses propres sons.
L’histoire de cet alphabet remonte au IXe siècle. Deux moines byzantins, Cyrille et Méthode, sont envoyés en Moravie en 863 pour évangéliser les peuples slaves dans leur langue. Ils créent d’abord le glagolitique, un alphabet aux formes étranges et compliquées. Leurs disciples, après leur mort, simplifient ce système en se basant sur le grec onciale et créent ce qu’on appelle aujourd’hui le « cyrillique » en hommage à Cyrille. L’alphabet est adopté par la Bulgarie, la Serbie, la Russie kiévienne, puis se propage dans tout le monde orthodoxe slave.
L’alphabet russe moderne, tel qu’on l’utilisé en 2026, est issu de la réforme orthographique de 1918, lancée par le gouvernement bolchevique mais préparée dès l’époque tsariste. Cette réforme a supprimé quatre lettres devenues obsolètes : Ѣ (yat’), І (i décimal), Ѳ (fita) et Ѵ (ijitsa). Avant 1918, le russe comptait 37 lettres ; depuis, il en compte 33. Cette page recense ces 33 lettres une par une, avec leur nom, leur son en API, leur transcription latine usuelle et un exemple de mot. Pour une vue d’ensemble pédagogique, consultez notre guide d’introduction à l’alphabet cyrillique.
Le tableau complet des 33 lettres
Voici l’alphabet cyrillique russe dans l’ordre officiel, tel qu’il est enseigné en Russie dès la première année d’école primaire. Mémorisez cet ordre — il sert pour les dictionnaires, les classements alphabétiques, et les comptines enfantines russes.
| Lettre | Nom russe | Son API | Transcription | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|---|---|
| А а | а | /a/ | a | мама | maman |
| Б б | бэ | /b/ | b | банан | banane |
| В в | вэ | /v/ | v | вода | eau |
| Г г | гэ | /g/ | g | город | ville |
| Д д | дэ | /d/ | d | дом | maison |
| Е е | е | /je/ ou /e/ | e, ye | если | si |
| Ё ё | ё | /jo/ | yo, ë | ёлка | sapin |
| Ж ж | жэ | /ʐ/ | j, zh | жук | scarabée |
| З з | зэ | /z/ | z | зима | hiver |
| И и | и | /i/ | i | имя | prénom |
| Й й | и краткое | /j/ | y, j | мой | mon |
| К к | ка | /k/ | k | кот | chat |
| Л л | эль | /l/ | l | лес | forêt |
| М м | эм | /m/ | m | мост | pont |
| Н н | эн | /n/ | n | нога | jambe |
| О о | о | /o/ | o | окно | fenêtre |
| П п | пэ | /p/ | p | папа | papa |
| Р р | эр | /r/ | r | рука | main |
| С с | эс | /s/ | s | сын | fils |
| Т т | тэ | /t/ | t | торт | gâteau |
| У у | у | /u/ | ou, u | утро | matin |
| Ф ф | эф | /f/ | f | фото | photo |
| Х х | ха | /x/ | kh | хлеб | pain |
| Ц ц | цэ | /ts/ | ts, c | цирк | cirque |
| Ч ч | че | /tʃ/ | tch, ch | час | heure |
| Ш ш | ша | /ʂ/ | ch, sh | школа | école |
| Щ щ | ща | /ɕː/ | chtch | щи | soupe au chou |
| Ъ ъ | твёрдый знак | (signe dur) | “ | подъезд | entrée |
| Ы ы | ы | /ɨ/ | y | сыр | fromage |
| Ь ь | мягкий знак | (signe mou) | ‘ | мать | mère |
| Э э | э | /ɛ/ | è, e | это | ceci |
| Ю ю | ю | /ju/ | you, yu | юг | sud |
| Я я | я | /ja/ | ya | яблоко | pomme |
Notez la différence entre Й (i bref, qui forme une diphtongue) et И (i long, voyelle pure), entre Ь (signe mou, mouille la consonne précédente) et Ъ (signe dur, sépare un préfixe d’une racine), et entre Е (yé en début de mot, è après consonne) et Э (è dur, toujours).
Les 5 lettres faciles : identiques au français
Bonne nouvelle pour le débutant : 5 lettres russes ressemblent EXACTEMENT à des lettres latines ET se prononcent de la même façon. Vous savez déjà les lire, sans aucun effort.
| Lettre russe | Lettre latine | Son | Mot russe | Lecture |
|---|---|---|---|---|
| А | A | /a/ | мама | mama (maman) |
| К | K | /k/ | кот | kot (chat) |
| М | M | /m/ | мост | most (pont) |
| О | O | /o/ | окно | okno (fenêtre) |
| Т | T | /t/ | торт | tort (gâteau) |
Avec ces 5 lettres seulement, vous pouvez déjà déchiffrer une vingtaine de mots russes courants : атом (atom, atome), мама (mama), какао (kakao), мото (moto), маг (mag, magicien si on ajoute le Г), мат (mat, échec et mat). C’est le point d’entrée de toute méthode sérieuse. Notre tutoriel d’apprentissage de l’alphabet en 7 jours commence d’ailleurs par ces lettres pour donner immédiatement au débutant le sentiment de réussir.
Attention : « se prononcer pareil » signifie ici « son fondamental identique ». La voyelle russe А, par exemple, est toujours pleine et nette en syllabe accentuée, contrairement au /a/ français qui peut être avant ou arrière selon la position. Le К russe est légèrement moins aspiré que le K anglais. Mais pour le débutant qui apprend à lire, ces nuances sont négligeables.
Les 7 faux-amis dangereux
C’est le piège classique du débutant francophone : 7 lettres russes ressemblent à des lettres latines, mais se prononcent COMPLÈTEMENT différemment. Les ignorer, c’est lire le russe comme un Anglais lirait du français écrit en alphabet latin — incompréhensible. Pour aller plus loin sur les sons spécifiques, consultez notre guide complet de la prononciation russe.
| Lettre russe | Ressemble à | MAIS se prononce | Exemple piège | Lecture correcte |
|---|---|---|---|---|
| В | B | /v/ (V) | ВАСЯ | Vassia (PAS « Bassia ») |
| Н | H | /n/ (N) | НАТАША | Natacha (PAS « Hatacha ») |
| Р | P | /r/ (R roulé) | МЕТРО | métro (PAS « métapo ») |
| С | C | /s/ (S) | СТАНЦИЯ | stantsia (PAS « ctantsia ») |
| У | Y | /u/ (OU) | ЛУНА | louna, la lune (PAS « lyna ») |
| Х | X | /x/ (KH guttural) | ХОР | khor, le chœur (PAS « xor ») |
| Ь / Ъ | b / chiffre | aucun son | МАТЬ | mat’ (PAS « matb ») |
Le mot russe РЕСТОРАН illustre bien le piège. Lu en mode « latin réflexe », un débutant prononce « PECTOPAH » — un charabia incompréhensible. Lu correctement avec les valeurs cyrilliques, il devient « restoran » : le mot français « restaurant » à l’accent près. La même mécanique s’applique à des centaines de mots internationaux écrits en russe : ТАКСИ (taksi), БАНК (bank), ТЕАТР (teatr), ВИЗА (viza), РАДИО (radio).
Le Х russe (KH guttural) mérite une attention particulière. Il se prononce comme la jota espagnole de « jamón » ou le « ch » allemand de « Bach », pas comme le X de « Xérès ». Beaucoup de noms russes connus contiennent ce son : Хрущёв (Khrouchtchev), Хабаровск (Khabarovsk), Чехов (Tchekhov, où le Х final est bien un KH guttural et non un K).
Le Р russe se roule comme le R espagnol ou italien. Le R français « grasseyé » (à l’arrière de la gorge) est inexistant en russe et trahit immédiatement un accent étranger. Pour un Français adulte, c’est l’une des difficultés majeures : entraînez-vous avec des mots comme рыба (poisson), рука (main), радуга (arc-en-ciel).

Les 10 voyelles : 5 dures et 5 molles
Le système vocalique russe repose sur une opposition fondamentale : chaque voyelle existe en double, une version dure et une version molle. Cette dualité structure toute la phonétique russe.
| Voyelles dures | Voyelles molles | Relation |
|---|---|---|
| А (/a/) | Я (/ja/ ou /a/ après consonne molle) | A vs YA |
| Э (/ɛ/) | Е (/je/ ou /e/ après consonne molle) | È vs YÉ |
| Ы (/ɨ/) | И (/i/) | Y vs I |
| О (/o/) | Ё (/jo/ ou /o/ après consonne molle) | O vs YO |
| У (/u/) | Ю (/ju/ ou /u/ après consonne molle) | OU vs YOU |
Cette opposition n’est pas qu’orthographique : elle a un effet phonétique sur la consonne précédente. Quand vous écrivez МА (ma), la consonne М est dure ; quand vous écrivez МЯ (mya), la consonne М devient molle (palatisée). Le russe possède 21 consonnes mais chacune a deux versions, dure et molle, selon la voyelle qui suit. Cela donne 42 sons consonantiques distincts — d’où la richesse phonétique de cette langue. Notre méthode d’apprentissage de l’alphabet en 7 jours consacre une journée entière à cette opposition cruciale.
Quelques exemples concrets pour fixer l’idée :
- мать /matʲ/ (la mère) vs мат /mat/ (échec et mat)
- брат /brat/ (le frère) vs брать /bratʲ/ (prendre, infinitif)
- лук /luk/ (oignon) vs люк /lʲuk/ (trappe)
- нос /nos/ (nez) vs нёс /nʲos/ (il portait)
Les voyelles molles Я, Е, Ё, Ю ont une particularité supplémentaire : en début de mot ou après une voyelle, elles se prononcent avec un /j/ initial (yod). Ainsi Я seule = « ya », ЕДА = « yeda » (la nourriture), ЁЛКА = « yolka » (le sapin), ЮГ = « youg » (le sud). Après une consonne, le /j/ disparaît et la voyelle palatise simplement la consonne précédente.
Les consonnes sourdes vs sonores
Le russe organise ses consonnes en paires symétriques sourde/sonore, comme le français : la sonore implique une vibration des cordes vocales, la sourde non. Cette opposition est cruciale parce qu’elle interagit avec les règles d’assimilation phonétique : en finale de mot ou devant une consonne sourde, les sonores deviennent sourdes (devoisement).
| Sonore | Sourde | Exemple sonore | Exemple sourd |
|---|---|---|---|
| Б /b/ | П /p/ | банан (banane) | папа (papa) |
| В /v/ | Ф /f/ | вода (eau) | фото (photo) |
| Г /g/ | К /k/ | город (ville) | кот (chat) |
| Д /d/ | Т /t/ | дом (maison) | торт (gâteau) |
| З /z/ | С /s/ | зима (hiver) | сын (fils) |
| Ж /ʐ/ | Ш /ʂ/ | жук (scarabée) | школа (école) |
La règle de devoisement final est implacable : le mot ХЛЕБ (le pain) se prononce /xlʲep/ avec un Б final qui sonne comme un П. Le mot ДУБ (le chêne) se prononce /dup/. Le mot МУЖ (le mari) se prononce /muʂ/. Cette règle explique pourquoi vous entendrez parfois des Russes prononcer leur propre nom différemment de l’orthographe : Иванов se dit /ivanof/ avec un В final dévoisé.
Cinq consonnes russes n’ont pas de paire : Л, М, Н, Р, Й sont toujours sonores (ce sont les sonantes), et Х, Ц, Ч, Щ sont toujours sourdes. Elles ne participent pas au système d’assimilation par devoisement.
Les 6 consonnes spécifiques au russe
Six consonnes russes représentent des sons que le français ne possède pas tels quels, ou qu’il transcrit avec des digrammes (deux lettres pour un son).
Ж — /ʐ/ — « j » dur, comme « jour » mais plus tendu et reculé. Le J du russe est plus tendu et plus rétroflexe (langue plus reculée) que le J français. Exemples : жук (scarabée), журнал (journal), жара (chaleur). Cette consonne est toujours dure, même devant une voyelle molle apparente : вижу (je vois) se lit /vʲiʐu/, pas /vʲiʐʲu/.
Ц — /ts/ — « ts » comme dans « tsar ». Le Ц fusionne T et S en une seule lettre. Exemples : цирк (cirque), цена (prix), отец (père, où le Ц final reste /ts/). Comme Ж, c’est une consonne toujours dure en russe moderne.
Ч — /tʃ/ — « tch » comme dans « tchao ». Le Ч combine T et Ch (le Ш russe). Exemples : час (heure), чай (thé), ночь (nuit, avec un signe mou final). Cette consonne est toujours molle, l’inverse du Ц.
Ш — /ʂ/ — « ch » dur, plus reculé que le « ch » français. Le Ш russe est rétroflexe, prononcé avec la pointe de la langue retournée vers l’arrière du palais. Cela lui donne une sonorité plus grave que le « ch » français de « chat ». Exemples : школа (école), шапка (bonnet), наш (notre).
Щ — /ɕː/ — « chtch » mou, double souffle. Le Щ est l’une des consonnes les plus difficiles à prononcer pour un francophone. C’est un son palatalisé et long, qu’on transcrit traditionnellement « chtch » mais qui n’est pas un véritable Ш + Ч. Plutôt un /ɕ/ long et mou, comme un « ch » français très allongé et mouillé. Exemples : щи (soupe au chou), щенок (chiot), товарищ (camarade).
Х — /x/ — « kh » guttural, comme la jota espagnole. Le Х est une fricative vélaire sourde, prononcée à l’arrière de la bouche. Le français n’a pas ce son. Exemples : хлеб (pain), хор (chœur), смех (rire).
À ces six s’ajoute le Р roulé, qui n’est pas une consonne nouvelle dans son principe (le français médiéval roulait son R) mais qui demande un effort de réapprentissage pour le francophone moderne. Sans R roulé, votre russe sonne immédiatement « étranger ».
Le signe mou ь et le signe dur ъ
Ces deux signes ne se prononcent PAS. Ils n’ont aucun son propre. Pourtant, ils modifient profondément la lecture du mot dans lequel ils apparaissent.
Le signe mou ь (мягкий знак, littéralement « signe mou ») palatise la consonne qui le précède. Une consonne palatisée se prononce avec la langue rapprochée du palais dur, ce qui produit un son « mouillé », proche du « gn » français de « agneau » (mais appliqué à n’importe quelle consonne, pas seulement N).
| Sans signe mou | Avec signe mou | Différence |
|---|---|---|
| мат (mat, échec) | мать (mat’, mère) | Т final dur vs mou |
| брат (frère) | брать (prendre) | Т final dur vs mou |
| угол (coin) | уголь (charbon) | Л final dur vs mou |
| полка (étagère) | полька (polka) | ЛК vs ЛЬК |
Le signe mou apparaît surtout en finale de mot et entre deux consonnes. Il distingue de nombreuses paires minimales et porte des informations grammaticales (genre, infinitif des verbes, etc.).
Le signe dur ъ (твёрдый знак, « signe dur ») a un rôle plus restreint. Il apparaît uniquement entre un préfixe consonantique et une racine commençant par une voyelle iotisée (Е, Ё, Ю, Я), pour empêcher la palatalisation et marquer une légère séparation. Exemples : подъезд (entrée d’immeuble), объяснить (expliquer), съесть (manger jusqu’au bout).
Sans le ъ, on lirait по + дезд → /padʲezd/ avec un Д palatisé. Avec le ъ, on lit под + ъезд → /padjezd/ avec un mini-arrêt et un /j/ qui réapparaît. Cette lettre est rare (moins de 0,02% des occurrences en russe), mais elle est indispensable dans les cas où elle apparaît.
Avant 1918, le ъ apparaissait à la fin de TOUS les mots se terminant par une consonne dure. La réforme orthographique a supprimé cet usage redondant — on imagine la quantité d’encre économisée dans les imprimeries soviétiques.

L’accent tonique : la difficulté cachée de l’alphabet
Le russe est une langue à accent tonique mobile et imprévisible. Chaque mot possède exactement une syllabe accentuée, et la position de cet accent change radicalement la prononciation des autres voyelles via un phénomène appelé « réduction vocalique ».
En syllabe accentuée :
- О se prononce /o/ pleinement
- А se prononce /a/ pleinement
- Е se prononce /e/ ou /je/ pleinement
En syllabe non accentuée (surtout immédiatement avant l’accent) :
- О se réduit à /a/
- Е se réduit à /i/
- Я se réduit à /i/
Exemple emblématique : le mot МОЛОКО (le lait, accent sur la dernière syllabe) se prononce /malakó/ — les deux premiers О sont réduits à /a/, seul le О accentué garde sa valeur. Idem pour ХОРОШО (bien) qui se dit /xɐraʂó/. Cette réduction est la principale raison pour laquelle un débutant qui lit syllabe par syllabe sonne « robotique ».
Le problème est que l’accent n’est PAS marqué dans les textes russes courants. Ni dans la presse, ni dans les romans, ni sur les panneaux. Il apparaît uniquement dans :
- Les manuels scolaires pour étrangers et enfants
- Les dictionnaires de poche et académiques
- Les textes pédagogiques en ligne (Wikipédia russophone le marque souvent)
- Les paires homographes ambiguës (за́мок château vs замо́к serrure ; пла́чу je pleure vs плачу́ je paie)
Les apprenants doivent donc mémoriser l’accent en même temps que le mot, comme on mémorise le genre des noms en allemand. Une bonne méthode est de toujours noter l’accent dans son carnet personnel sous la forme d’une voyelle soulignée ou en majuscule (молокО, хорошО). Pour acquérir un vocabulaire de base avec les accents corrects, consultez notre liste des 100 mots russes essentiels où chaque mot est marqué.
Cyrillique russe vs cyrilliques d’autres langues
Le cyrillique n’est pas un alphabet unique mais une famille d’alphabets, chaque langue slave orthodoxe ayant adapté le système à ses sons propres. Connaître les différences évite des malentendus quand on voyage en Europe orientale.
Polonais : ATTENTION, le polonais utilisé l’alphabet LATIN, pas le cyrillique. Ą, Ć, Ę, Ł, Ń, Ó, Ś, Ź, Ż sont des lettres latines avec diacritiques. Cette confusion est la plus fréquente chez les francophones débutants. La Pologne, étant catholique et historiquement liée à Rome, n’a jamais adopté l’écriture orthodoxe.
Ukrainien : 33 lettres comme le russe, mais 4 différentes :
- Ї (i tréma) à la place du Ё russe
- І (i latin) à la place du И russe (le И ukrainien existe mais se prononce différemment, /ɪ/ vs /i/)
- Є (è inversé) à la place de Э
- Ґ (g avec crosse) pour le /g/ dur, alors que Г ukrainien se prononce /h/
Le russe et l’ukrainien sont deux langues distinctes, pas des dialectes. Un Russe ne lit pas couramment l’ukrainien sans apprentissage.
Biélorusse : 32 lettres, avec Ў (u bref) à la place du Й russe dans certaines positions, et sans Щ.
Serbe : 30 lettres au total, avec des signes uniques : Ћ (tch mou), Ђ (dj mou), Љ (l mouillé), Њ (n mouillé), Џ (dj dur). Le serbe est aussi écrit en alphabet latin (digraphie officielle).
Bulgare : 30 lettres, sans Ё, Э, ni Ы. Le bulgare a sa propre tradition orthographique et se distingue facilement du russe à l’œil exercé.
Macédonien : 31 lettres, proche du serbe mais avec des spécificités propres.
Mongol (jusqu’en 2025) : utilisé un cyrillique adapté avec deux lettres supplémentaires (Ө, Ү). La Mongolie a annoncé un retour progressif à l’écriture mongole traditionnelle pour 2025-2030, mais le cyrillique reste largement majoritaire dans la pratique quotidienne.
Pour aller plus loin, ressources externes complémentaires : le portail langue-russe.fr alphabet cyrillique propose une approche linguistique et littéraire détaillée, et le site traducteur-russe.com méthode autodidacte donne des conseils pratiques pour apprendre seul. Les apprenants qui veulent aller plus loin dans la grammaire peuvent ensuite attaquer notre guide complet des 6 cas russes, première grande étape après la maîtrise de l’alphabet.
Maîtriser les 33 lettres cyrilliques est la première marche — et la plus rapide à franchir — de l’apprentissage du russe. Comptez 7 jours de travail régulier pour la lecture passive, deux à trois semaines pour la lecture fluide. Au-delà, les vraies difficultés du russe (grammaire à six cas, aspect verbal, ordre des mots libre) commencent. Mais rien n’est possible sans l’alphabet : c’est la clé qui ouvre toutes les portes du monde slave oriental.
Une fois les lettres reconnues à l’œil, l’étape suivante est d’apprendre à écrire le cyrillique à la main avec une calligraphe — interview d’Olga Smirnova, calligraphe à Saint-Pétersbourg.